Flersprogede børn, unge og voksne
Her finder du relevante materialer til dig, der arbejder med børn, unge og voksne, der kommer fra udlandet, eller som har dansk som andetsprog, og hvor der er behov for at undersøge deres færdigheder på modersmålet.
Der henvises primært til materialer, der er frit tilgængelige.
Børn og unge
Screening af sprogfærdigheder på modersmålet
Det kan være svært at få adgang til standardiserede tests, hvis der er behov for en afdækning på et barns/en ungs modersmål. Nogle gange forsøges testning med en tolk tilstede, der oversætter de danske instruktioner, hvilket kan give et kvalitativt billede af barnets/den unges færdigheder. Man bør dog i disse tilfælde være varsom med at bruge de danske normtal.
EMU har lavet et screeningsmateriale, der kan bruges til at afdække nyankommende og flersprogede elevers færdigheder inden for sprog, literacy og matematik. Det er oversat til en lang række sprog, og der følger en guide til systematisk opfølgning af elevens udvikling med.
Screeninger udviklet til at vurdere barnets/ den unges dansksproglige indlæring
Der er udviklet forskellige screeningsmaterialer, der både bruges af logopæder, flersprogskonsulenter og lærere:
Begge materialer har nogle år på bagen, men bruges stadig i praksis.
Materialer til forældreinterview om barnets sproglige udvikling og færdigheder på modersmålet
Der findes forskellige spørgeskemaer, der kan bruges som udgangspunkt til en samtale med forældre om flersprogede børns sprogudvikling og sprogmiljøet i hjemmet.
FFS er et forældrespørgeskema om flersprogede børns sprogmiljø. Det er en oversættelse af den canadiske Alberta Language Environment Questionnaire (ALEQ) ved Cecilie Ledgaard og Henriette Allerslev Olesen.
Derudover har Center for Sprog og Læring (SDU) også lavet et forældrespørgeskema om flersprogede børns sprog og udvikling med vejledning.